Lundi 19 janvier 2009 1 19 /01 /2009 20:24

dans le passé pas assez de vin à boire

maintenant enfin ma coupe limpide

pleine d’un vin nouveau printanier

à nouveau quand le goûter encore ?

 

autour de ce plateau de mets succulents

parents proches et amis anciens à mes côtés

pourtant dans ma bouche nul son ne vient

dans mes yeux nulle lumière ne pétille

 

les précédentes nuits dans ma chambre

aujourd’hui franchir cette porte et partir

ce matin m’allonger au pays de l’herbe sauvage

là-bas pour un long temps et sans date de retour

 

                                            Chanson pour mes funérailles

                                            Écrite avant sa mort

                                            Par l'ami Tao Yuan Ming (365-427)

Editions Moundarren.


La traduction, ici proposée, n'est pas celle de Hervé Collet que publient les Editions Moundarren et que je vous invite à découvrir.



Tao Yuan Ming est originaire du village de Tsai sang, dans le district de Hsun yang, situé sur une colline à trente li au sud ouest du Lu Chan. Le mont Lu Chan est " la montagne des huttes ", un lieu sacré des hommes du Tao. Dans le Classique des Montagnes et des Mers, Lu Chan serait la capitale des habitants du Ciel.

"digne dans ma hutte humble, à mon aise je bois du vin et compose des poèmes, accordé au cours des choses, conscient de mon sort, n’ayant plus ainsi aucune arrière-pensée… "


Tao Ming ne connaissait pas les règles de la musique, pourtant il avait un ch’in, sans corde. Chaque fois qu’il était exalté par le vin, immédiatement il l’effleurait pour lui confier son sentiment de l’instant. Aux nobles ou humbles, pour tous ceux qui lui rendaient visite sans exception, il préparait toujours du vin. Et le premier à être ivre, il disait à ses invités : je suis ivre, j’aimerais dormir, vous pouvez donc partir...

Il rencontra la mort à l’âge de soixante-trois ans. Maître Tao quitta ainsi son auberge de voyageur pour toujours et retourne dans sa demeure originelle là où il vit le jour : mort maintenant que dire de plus ? je confie mon corps à la montagne, qu’il s’y mêle

On le nomma alors maître " Ching Chi’e "  ce qui veut signifie large, joyeux, indulgent et désintéressé.

Photographies de l'Aude : Castelnaudary et Taurize, France et de Pékin, Chine.

Par Chris-Tian Vidal - Publié dans : Mes lectures. - Communauté : Litterature
Ecrire un commentaire - Voir les 20 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Chats de race : ANGORA TURC.

Chatterie familiale de Chris-Tian Vidal.
Toulouse.
Chats de race : ANGORA TURC.
Membre de l'AIDAT & du CEAT.


Ellipse et ses soeurs

Présentation

Calendrier

Mars 2010
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>

Derniers Commentaires

Liens

Acheter

Pour acheter "Carnet d'Asies" que j'ai publié en janvier 2008 aux éditions "PUBLIBOOK", vous pouvez me contacter, je vous adresserai un exemplaire dédicacé.
Vous pouvez acheter le livre chez votre libraire, ISBN : 978 2 7483 4019 8.
Sur la toile,
Vos retours de lecture sont les bienvenus.
"Marrakech..." est à paraître.
Merci.
Chris-Tian Vidal.


Créer un blog gratuit sur OverBlog - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés