Je vais vous offrir en ce dimanche d'un automne enfin, quelques expressions de
chats. Vous savez ma passion pour cet animal. Le chat est un animal domestique mais parfois des animaux domestiques les plus sauvages. Le chat est l'une de mes passions, notamment la race de
l'angora turc dont j'ai quelques sujets qui, comme je disais à un peintre-ami, sont de véritables œuvres d'art tant leur corps et leurs félins traits sont aux pinceaux dessinés. L'angora turc
n'est pas un gros chat. C'est un chat plutôt fin qui n'a pas de sous-poils et qui l'hiver se couvre de poils mi-longs. Il a de longues oreilles bien droites et une belle queue en panache. Il est
exclusif, absolument attaché à son maître, quitte parfois à en être jaloux... Jaloux parfois des humains qui partagent la vie de son maître. C'est un chat délice ! Dans mes liens, vous avez
quelques uns de mes amis chats qui sont eux-mêmes éleveurs d'angoras turcs. Je vais illustrer chacune de ces expressions populaires de chats – il y en a tant et c'est intéressant de remonter à la
genèse de l'emploi de ces expressions - par quelques photos de mes angors turcs ou bien de celles que les maîtres de ceux qui sont nés de la première portée de Chinggis et Chetty ont eu la
gentillesse de m'adresser.
Je ne manquerai pas de vous tenir informés de nouvelles naissances. Tous ceux qui
souhaitent communiquer sur la race de l'angora turc, sur ce blog, peuvent le faire avec plaisir. Effectivement cette race de chats est peu connue et se perd comme on dit ! C'est vraiment dommage.
Mais à nous éleveurs ou amis des angoras turcs de faire découvrir la race, d'offrir des photos et d'inviter ceux qui ne connaissent pas à venir caresser le pelage soyeux de nos
délicieux.
J'offre bien sûr cet article à la communauté du chef d'œuvre des félins
!
A bon chat bon rat. Signification : les adversaires
sont de force égale. On emploie cette expression depuis le XVIe siècle. Ici le chat représente le chasseur futé, face auquel le rat devra s'adapter pour ne pas se laisser attraper. Il deviendra
ainsi lui aussi très habile. Autrement dit, "l'élève égalera le maître". On employait également au tout début du XVIIe siècle "à bon assailleur bon défendeur". L'expression signifie qu'un combat
est juste dans la mesure où les adversaires sont de force égale.
Signification : Une mésaventure sert de leçon, rend
prudent.
Signification : grand désordre, situation très
complexe.
Signification : se laver sans trop se mouiller, de
façon sommaire.
Avoir d'autres chats à…
fouetter.
Signification : avoir des préoccupations plus
importantes. Au XVIIe siècle, lorsque l'on voulait figurer que quelque chose n'était pas grave, on disait "qu'il n'y avait pas de quoi fouetter un chat". C'est de cette expression que provient
"avoir d'autres chats à fouetter" qui signifie que l'on a des préoccupations beaucoup plus importantes.
-
Il s'agit d'un fouet, autrefois utilisé dans la
marine : Chat à neuf queues
Signification : fouet possédant neuf lanières
(autrefois utilisé dans la marine).
Signification : être enroué. A la fin du XIe siècle,
le mot "maton" désignait le lait caillé. Il fut ensuite utilisé pour tous types d'amas ou de grumeaux, mais également pour dire "chat". L'expression d'origine aurait donc été "avoir un maton dans
la gorge", jeu de mots sur les deux sens de "maton". Peu à peu, le "chat" a remplacé le "maton", mais l'expression signifie toujours que l'on est enroué.
Signification : acheter sans voir l'objet de la
vente. Molière utilise cette locution dans Pourceaugnac. En sens inverse, on peut vendre chat en poche, c’est-à-dire ne pas faire voir ce que l’on vend. L’expression a inspiré le titre
d’une pièce de théâtre de Georges Feydeau.
Signification : abandonner une réflexion. Autrefois,
on disait "jeter sa langue au chien". Cette expression avait un sens dévalorisant car à l'époque, on ne "jetait" aux chiens que les restes de nourriture. "Jeter sa langue aux chiens" signifiait
alors ne plus avoir envie de chercher la réponse à une question. Petit à petit, l'expression s'est transformée pour devenir "donner sa langue au chat", au XIXe siècle. En effet, à cette époque,
le chat était considéré comme un gardien de secrets. Sa parole serait donc de valeur considérable, et il pourrait s'agir en "donnant sa langue au chat", de lui prêter la parole pour qu'il nous
donne la réponse à une devinette.
Passer comme un chat sur la braise. Signification :
Passer très vite, notamment au figuré lors d'un discours pour passer rapidement sur un fait douteux.
Signification : ne pas s'entendre. Dans la croyance
populaire, les chiens et les chats sont des animaux qui ne peuvent se supporter les uns les autres. Et cette conviction ne date pas d'hier. On disait en effet dès le XVIe siècle "être amis comme
le chien et le chat". La forme actuelle "être comme chien et chat" date du XVIIe siècle et signifie que deux personnes ne peuvent s'entendre.
Signification : on ne peut pas lutter contre sa
propre nature (proverbe italien).
Signification : on garde toujours les
caractéristiques de ses parents.
Signification : laisser des espoirs à une personne
que l'on a vaincue d'avance. Si l'expression dans son sens actuel est relativement récente, il faut savoir qu'on disait déjà au XVIIIe siècle "guetter quelqu'un comme le chat fait la souris". Ces
félins sont réputés pour chasser très hardiment les souris, mais également pour jouer avec elles avant la mise à mort. "Jouer au chat et à la souris" s'emploie dans le même sens. Il s'agit en
effet de décrire une relation dans laquelle une personne en domine une autre ou finira par la vaincre, mais où elle lui laisse croire qu'elle peut s'en sortir, par simple jeu, et pour mieux la
mettre au pied du mur par la suite.
La nuit, tous les chats sont gris. Signification :
dans l’obscurité, les détails s’estompent et l’on peut confondre les choses et les objets. Entre autres !
Signification : travail bâclé, texte
incompréhensible.
Signification : chose sans conséquence ou bien
boisson, en particulier bière, de mauvais goût.
Vos mots à vous.